Welcome to The German Link!

My name is Johanna Timm:

I was born and educated in Germany and have been living and working in Canada since 1985. In the course of my never boring life that surprised me with many unexpected turns, I have had the opportunity to hone my skills and improve my patience in a variety of jobs: I slaved in a jam factory and helped out in delicatessen shops [as a high school student], waitressed in pubs and cleaned hotel rooms [during my university studies], tutored, taught Middle High German to undergraduate students, had lots of fun introducing a team of Serbian athletes to "German as a Foreign Language", offered courses on weaving, spinning and the use of plant-dyes for fabrics. l worked on my own little self-sufficient farm, growing organic (bio-dynamic) produce raising 10 chickens, 6 sheep and 4 children. And finally I decided, 6 years after completing my PhD in Slavic and Germanic languages, to balance my academic studies by beginning my training as a Waldorf kindergarten teacher. And some time during the Mid-Eighties, I packed up my 2 favorite people, bundled up my books and moved to Canada.

In the year 2001, having settled down in Vancouver, at the West Coast of Canada and after working for more than 10 years as a freelance translator, I received my accreditation as certified translator, established my own business and am now the cheerful owner and sole director of German Link Translation Services Inc.

I rely on a dependable network of experienced colleagues who can assist me with terminology questions and proofing, if required.

Effective communication is a valuable skill, and effective communication in a foreign language is truly an art: it requires mental flexibility and professional experience, but above all, a sound knowledge of the subject matter, linguistic aptitude in both languages, and a finely tuned cultural sensitivity.

Do you need an accurate, well-written translation to attract new clients, to serve your existing customer base, or to explore a new market segment? Here’s where I come in:
I have the self-discipline (after all, I was raised in Germany!), motivation (the North American influence…) and technical aptitude to accommodate large projects and/ or difficult texts.
I am well organized (a skill that I have honed as a mother of four children), meticulous by nature, and possess a keen eye for detail. I am also aware of my own limits and will not accept work that lies beyond my area of expertise.
I can build on a sound knowledge in the areas of medicine, law, and general political and social issues.
My academic background, my hands-on experience in scientific research and my solid European education have proven to be my most valuable assets.

I feel passionate about my work; my regular clients appreciate the dedication, commitment and absolute honesty with which I approach each and every job.

© 2004 German-Link Translation Services Design by: Creative Vision Works